Notas & Comentários – 09-06-2023

Clique para continuar a leituraLer novamente a Apresentação desta Nota

Os dois médicos: Georges Clemenceau (1841 – 1929) formou-se em medicina. E sua tese de doutorado rebatia ideias de um certo Louis Pasteur. Ora, mesmo a medicina de Clemenceau era política e ideológica: sendo Pasteur católico e ele contra; sendo Pasteur monarquista e ele contra.

Mais tarde, quando Pasteur se tornou famosíssimo com o acerto de suas teses espetaculares, Clemenceau reconheceu que ele, o Tigre, estava errado e Pasteur, o benfeitor da humanidade, certo.

Eleições: Fico aqui pensando como Clemenceau conseguia ganhar eleições, dada a acidez de seus discursos… Proclamava:

Nunca se mente tanto como antes das eleições, durante a guerra e depois de uma pescaria”.

On ne ment jamais tant qu’avant les élections, pendant la guerre et après la chasse.”

É parecido com um candidato a vereador que, num comício diante de uma plateia suburbana no interior do Brasil, ia perguntando:

– Vocês têm água encanada? – Nãããooo.

– Vocês têm esgoto? – Nãããooo.

– Tem eletricidade na casa de vocês? – Nãããooo.

E o candidato, em vez das promessas costumeiras, foi sincero:

– E por que é que vocês moram aqui? Vão embora…

A Arte de espantar o eleitor: Georges Clemenceau era contra o sistema político francês. Era contra o Senado, mas foi senador; queria a república, mas não aquela… Política, porém, é feita com as armas que existem.

Às vezes, parece que ele está profetizando. Dizia ele:

A democracia dá poder aos piolhos para devorarem os leões”.

La démocratie, c’est le pouvoir pour les poux de manger les lions.”

Outras vezes, Le Tigre exagerava:

Uma escada de Ministério é um lugar em que aqueles que chegam tarde cruzam com aqueles que saem cedo”.

Un escalier de ministère est un endroit où des gens qui arrivent en retard croisent des gens qui partent en avance.

Maridos, mulheres e funcionários: Tudo bem que Clemenceau sempre preferiu a luta, jamais o que ele imaginava ser a ociosidade segura do funcionário público, mas aí parece demais afirmar que:

Os funcionários públicos são os melhores maridos: Quando eles voltam para casa, não estão cansados e já leram o jornal”.

Les fonctionnaires sont les meilleurs maris : quand ils rentrent le soir à la maison, ils ne sont pas fatigués et ont déjà lu le journal. ”

As mulheres vivem mais tempo do que os homens, sobretudo quando são viúvas

Les femmes vivent plus longtemps que les hommes, surtout quand elles sont veuves.”

Política: A pessoa que maior influência teve na política francesa durante tanto tempo, julgava depreciativamente a política:

Em política, a gente sucede a imbecis e é substituído por incapazes”.

En politique, on succède à des imbéciles et on est remplacé par des incapables.”

Um traidor é aquele que deixa seu partido para se filiar a outro; um convertido é aquele deixa esse outro para se filiar ao seu”.

Un traître est celui qui quitte son parti pour s’inscrire à un autre ; et un converti, celui qui quitte cet autre pour s’inscrire au vôtre.”

Todo mundo pode cometer erros e imputá-los a outro: isso é fazer política.

Tout le monde peut faire des erreurs et les imputer à autrui : c’est faire de la politique.”

A França é um país extremamente fértil: nela, plantam-se funcionários e crescem impostos”.

La France est un pays extrêmement fertile : on y plante des fonctionnaires et il y pousse des impôts.”

Impaciência e autossuficiência: Georges, em sua dureza, não apreciava muito as condescendências e conhecia bem as táticas dos sindicalistas:

Toda tolerância se torna, com o tempo, um direito adquirido”.

Toute tolérance devient à la longue un droit acquis.

E confiava totalmente em si mesmo:

Para tomar uma decisão é necessário um número ímpar de pessoas, e três já é demasiado”.

Pour prendre une décision, il faut être un nombre impair de personnes, et trois c’est déjà trop.

Alternativamente:

Uma comissão de inquérito, para ser eficaz, não deve ter mais do que três membros, dos quais dois estão ausentes”.

Une commission d’enquête pour être efficace, ne doit compter que trois membres, dont deux sont absents.”

Já dos outros, Clemenceau parece não precisar muito; os outros são commodities:

Os cemitérios estão cheios de pessoas insubstituíveis, que foram todas substituídas”.

Les cimetières sont pleins de gens irremplaçables, qui ont tous été remplacés.”